1. OPERE IN CROATO (titoli tradotti)


Nuovi poeti italiani(antologia), Spalato, 1971.

Od kanconijera do svemirske nepoznanice (Dal canzoniere all'incognita cosmica) (studi su Saba, Tomasi di Lampedusa, Montale, Pavese, Pasolini e Calvino), Spalato, 1973.

Secolo furioso(saggio sul romanzo italiano del Seicento, estratto), Zagabria, 1976.

Leonardo da Vinci e la poesia (tesi di dottorato di ricerca), Zagabria, 1981., 2009.

Aeroliti (silloge poetica), Zagabria, 1982.

Antologia della poesia italiana del XX secolo (partizione basata sulle poetiche), Sarajevo, 1982.

Na strani dima (Il partito preso del fumo) (silloge poetica), Zagabria, 1994.

Sui 'modi' della letteratura (teoria letteraria), Zagabria, 1996; 2002 (2. ed. accresciuta).

Umješnost previda (L'arte della svista) / L'art de l'oubli (bilingue, in croato e in francese, trad. di I. Le Calvé-Ivičević, saggio polemico sulla ricezione estera del medioevo croato), Zagabria-Spalato, 1997.

Diptih (Dittico) (poema e prosa lirica), Zagabria, 1999.

Italia dolceamara (memorialismo «pseudoenciclopedico»), Zagabria, 1999.

Soggetto irradiante. Poeti italiani del Novecento (antologia, partizione basata sui tipi dell' io poetico), Zagabria, 2003, 2 voll.

Doppia pietà (poesia, poesia i prosa, prosa lirica), Zagabria, 2004.

Oltre gli orli. Fra l'utopia e la storia (studi e saggi), Spalato, 2006.

O da sam... (Oh, s'io fossi… Poeti croati del Novecento) (antologia, ristampa accresciuta dell'edizione italiana), Zagabria, 2007, 1. vol.

Mai meglio (poesia e poesia in prosa), Zagabria, 2010.

Futurismo 100 anni dopo (collage radiofonico), Zagabria, 2010.

La bianca notte di Campana (collage radiofonico), DHK, Zagabria, 2014.

Linea sottile (fragmenti diaristici), Kršćanska sadašnjost, Zagabria, 2015.

Appunti trasversali (poesie e poesie in prosa), Jurčić, Zagabria, 2015.

Senza (poesie e prosa lirica), Antibarbarus, Zagabria, 2015.


OPERA IN SPAGNUOLO


L'emigrante e altre poesie (versioni di Željka Lovrenčić e dell'autore), RiL editores, Santiago de Chile, 2014.


TRADUZIONI IN VOLUME (titoli originali)


Italo Calvino, Visconte dimezzato (1965, 1982).

Cesare Pavese, Poesia (bilingue, 1967).

Bartolo Cattafi, Poesia (bilingue, 1971); I fichi dell'inverno (bilingue, 1989).

Eugenio Montale, Mediterraneo (antologia, 1973); Tempo e tempi (antologia 1920-1981; 1993).

Dino Campana, Canti orfici (antologia, 1977).

Leonardo da Vinci, Quadrifolium (antologia dai manoscritti 1981, 1989, 2. ed. accresciuta, 2012, 3. ed. accresciuta idem).

Michelangelo Buonarroti, In pietra alpestra e dura (scelta di madrigali, frammenti e lettere, 1986).

Mario Luzi, Poesie /1936-1985/ (estratto-plaquette, 1986).

Antonio Porta, Come può un poeta essere amato? (plaquette, scelta di poesie, 1987).

Biagio Marin, Cu leserà i silinsi? (plaquette bilingue, scelta di poesie, 1987).

Valerio Magrelli, Fenomeni (plaquette bilingue, scelta di poesie, 1990).

Giuseppe Ungaretti, Il porto sepolto (bilingue, silloge completa, contiene anche una scelta da L'Allegria , 2007).

Pedro Salinas, La voz a ti debida e otros poemas (antologia, 2011).

Ramón Gómez de la Serna, Greguerias, Senos, 'Caprichos' (scelta dall' opera omnia, 2011).

Bartolo Cattafi, Domani (scelta dall'opera omnia, 2012).


Giovan Battista Marino, Poesie (La lira. Galeria. Sampogna. Adone.), a cura di Mladen Machiedo (Artresor, Zagabria, 2014).

Ha curato, inoltre, con un'équipe di collaboratori l'antologia Drukčiji i drugi (Altri e diversi. Racconto italiano del XX secolo) (1995).


2. OPERE IN ITALIANO


Otto poeti croati (scelta esemplare), The Bridge/Il Ponte, Zagabria, 1974.

Aeroliti (silloge poetica, variante d'autore), Campanotto, Udine, 1989.

Ritratto poetico di Saverio Vóllaro (saggio), Parallelo 38, Reggio Calabria, 1991.

Vicini ignoti (saggi e traduzioni), P. E. N.- Centro Croato – Istituto italiano di cultura, Zagabria, 1995.

Senza risposta (silloge poetica, variante d'autore), Istituto italiano di cultura, Zagabria, 1995.

Sotto varie angolazioni (studi sulle poetiche della poesia e della narrativa italiana del Novecento), Erasmus, Zagabria, 1997.

Machiavelli segreto. Riflessioni su 'La vita di Castruccio Castracani',Quaderni di Testuale, Lesa (Novara), 2001.

Poesie (autoantologia, varianti d'autore), Book, Bologna, 2002.

Dritto e rovescio (saggi d'italianistica e di croatistica), Erasmus, Zagabria, 2002.

Poesie. Flamenco e fado (plaquette bilingue), HDP – P. E. N.- Centro Croato, Zagabria, 2006.

Oh, s'io fossi… Poeti croati del Novecento – 1 (antologia), Quaderni di Testuale, Lesa (Novara), 2006.

Ancora controcorrente (saggi), FF Press, Zagabria, 2007.

Sintesi (poesia e poesia in prosa), Petite plaisance, Pistoia, 2010.

Due vite per immagini, memorialismo, Edizione del Laboratorio, Modena, 2014


TRADUZIONI IN VOLUME

Nikola Šop, In cima alla sfera (antologia poetica), Abete, Roma, 1975; The Bridge/Il Ponte, Zagabria, 1990.

Vlado Gotovac, Peste Stellare: Poetica dell'anima, a cura di Mladen Machiedo (Edizioni del Laboratorio, Modena, 2015).


José Bergamín, Čekajući sniježnu ruku (Aspettando la mana di neve), scelta, traduzione e prefazione, ArTresor, 2016


Juan Ramón Jiménez, Pjesme / Lirske proze / Misli (Poesie / Prose liriche / Pensieri; scelta, traduzione e prefazione Mladen Machiedo), idem, 2017


Mladen Machiedo, »Moj« Proust (Il "mio" Proust; scelta, traduzione e prefazione), ArTresor, Zagabria, 2017


Mladen Machiedo, Balsami (versi, poesie in prosa, prose liriche, penseri), Matica hrvatska, Zagreb, 2018


Mladen Machiedo, Haiku e jisei giapponesi (antologia), a cura di Mladen Machiedo, Studio Moderna, Zagreb, 2018


Mladen Machiedo, Pier Paolo Pasolini - Uno dei tanti epiloghi (poesie scelte), a cura di Valter Milovan, traduzioni e salgi Mladen Machiedo e Valter Milovan, MeandarMedia, Zagreb, 2018


Tra i contributi apparsi nelle riviste si segnalano:

Mak Dizdar, Antichi testi bosniaci e Da 'Dormiente petroso' («L'Albero», Lecce, n. 69/1983); Hrvoje Pejaković, Poesie («Poesia», Milano, n. 101/1996) e Ana Hatherly, Fibrillazioni (trad. dal portoghese, «Steve», Modena, n. 32/2007).


Free Web Hosting